Главная Контакты В избранное













  • Данный текст не претендует на полноту и истину в последней инстанции. Автор отдает себе отчет, что его собственные странички - отнюдь не образец совершенства. Тем не менее, он надеется, что эти рассуждения будут для читателей, по крайней мере, интересны.
    Здесь не обсуждаются общие типичные вопросы и проблемы, которые встречаются у всех начинающих дизайнеров страничек.

    На эту тему уже существует целый ряд более-менее удачных пособий. Моя задача несколько иная - дать несколько конкретных советов о создании веб-страничек об аниме и манге на русском языке.
    Все нижеследующее не есть изложение личного опыта автора - это обобщение международной и российской практики косплея.

    Что такое косплей?

     Опубликовано: 9 апреля 2006  Комментариев: (0)
    "Костюмированная игра" - так переводится изобретенный в Японии англоязычный термин "cosplay" (Costumed Play). В первом приближении многие склонны относить косплей к бал-маскараду. Другие считают, что такое сравнение сродни представлению, что аниме - это "японские мультики", а манга - "детские комиксы". Принципиальные споры на этот счет, похоже, не закончатся никогда, но существует данное основателями жанра определение. Оно очевидно, но каждый в свою очередь пытается сформулировать его в более удобной и понятной форме.
    Художественное творчество отаку стоит на трех китах: любительских комиксах (додзинси), любительской графике, изображающей как заимствованных, так и оригинальных персонажей (фанарт), и литературных произведениях, продолжающих и развивающих идеи и сюжеты любимой аниме и манги (фанфик).

    Если английские слова "фанфик" (от fan fiction - "беллетристика фэнов") и "фанарт" (от fan art - "искусство фэнов") сравнительно понятны, то японский термин "додзинси" (doujinshi) требует пояснений. В буквальном переводе он значит "журнал единомышленников". Первоначально так назывались издания фэн-клубов, в которых, кроме статей, были и любительские комиксы. В дальнейшем слово изменило смысл и стало обозначать любительские (но отнюдь не некоммерческие!) манга-публикации.

    Как у любого другого фэндома, у поклонников аниме и манги тоже есть свой жаргон. Он употребляется как на наших страничках, так и в личном общении. Большую его часть составляют слова и выражения, заимствованные из японского и английского языков.

    Кто такие отаку?

     Опубликовано: 7 апреля 2006  Комментариев: (0)
    В буквальном переводе с японского "отаку" - это "ваш дом", очень вежливая форма обращения к собеседнику, близкая по значению к русскому "ваша милость".
    В современном японском это выражение употребляется очень редко, а потому японские фэны научной фантастики позаимствовали это слово для своего особого обращения друг к другу. В дальнейшем их стали называть "отаку-дзоку", то есть "те, кто называет друг друга отаку".

    К началу 1980-х внутри японских клубов поклонников научной фантастики начали возникать объединения поклонников аниме и манги. Со временем эти объединения оформились в самостоятельные клубы, а термин "отаку" закрепился за членами любых фэнских структур.

^ Наверх